三藩橡机场

“对KQED的支持来自奥克兰国际机场,植根于圣弗朗西斯科湾区九十八年,每年服务一千一百万人次,请记住:I fly OAK(我从OAK飞)!”

我常听KQED广播电台,也常听到奥克兰国际机场(IATA代码OAK)的广告。不过,最近他们的广告语有所变化,之前他们只是说“我们有飞哪儿哪儿的航班哦”,现在则强调“我们植根于圣弗朗西斯科湾区”,什么情况?

不知道我的读者里有多少人从OAK飞过,至少我从来没有。其实,OAK和旧金山国际机场(IATA代码SFO)之间只有一片浅浅的海湾,彼此肉眼可见。如果在Foster City的海边散步,可以同时看到降落的飞机分别去海湾两侧的SFO和OAK降落。但是,“太少人知道OAK在圣弗朗西斯科湾的中心位置了,OAK太吃亏!”于是,这几天OAK想了个招:“我们要换个名字,叫做圣佛朗西斯科湾奥克兰国际机场!”

海这边的圣弗朗西斯科(就是旧金山或者三藩了,不过今天得严谨一点)听了,不开心了。“圣弗朗西斯科?这可是我们的trademark1!你这是故意制造混乱而且侵我们的权!我们要告你!”

奥克兰市这边哪肯示弱:“圣弗朗西斯科湾是属于整个圣弗朗西斯科湾区的!要告我们就奉陪到底!”

奥克兰这样说还真不是碰瓷。我去查了一下,“圣弗朗西斯科湾”这个名字命名在先。后来在1847年,在一个名叫Yerba Buena(西班牙语。意思是:芳草)的小村,村长为了“避免人们搞错”,把芳草村照着海湾的名字改名叫圣弗朗西斯科了。海湾东边还是保留着原来的名字“橡树之地”,如果橡树村村长泉下有知,听到后人被另一个不热爱植物和生态的村长的后代欺负,可能会斩木成兵来算帐吧。

我怎么看这事?看热闹呗。不过我略倾向于支持OAK改名,东海岸不是也有个“巴尔的摩-华盛顿国际机场”嘛,不在首都地界上却打着首都的旗号。德州还有威武霸气的乔治布什洲际机场,比我们湾区这些小机场高到不知道哪里去了。且让我帮他们翻译成中文,就叫三藩橡机场吧。当然啦,即便OAK真的改名成功了,他们还是拼不过SFO的。不说别的,SFO有四条跑道,OAK只有一条,比起南湾建在市中心的圣何塞国际机场(IATA代码SJC)还要少一条跑道,难!

不过,如果您没有来过湾区的话,以后还请认准机场。也欢迎看看我之前写的湾区概览,避免迷路。至于OAK的改名是不是成功,我们拭目以待。

(本文主要取材于KQED新闻)。

  1. “trademark”这个词我不知道咋翻译了,一般翻译成“商标”,但并不达意。倒是直接用™这个字符更合适:圣弗朗西斯科这边显然是主张San Francisco™了,而奥克兰这边可不认这个。 

留下评论